现代汉语中外来词的本土化及干预策略  

Localization of Loan Words in Modern Chinese and their Intervention Strategies

在线阅读下载全文

作  者:陈顺意[1] 

机构地区:[1]武汉大学外国语言文学学院,湖北武汉430072

出  处:《长沙理工大学学报(社会科学版)》2014年第5期93-96,共4页Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science

摘  要:近年来,大量的外来词进入汉语,对汉语的词汇和语法产生了一定的影响,也给汉语的纯洁性带来了极大的挑战。现代汉语中外来词构成方式主要有英语首字母缩略词,汉语音译词和中英混合词三种。为维护汉语的纯洁性,必须从行政、学术及道德三个层面进行干预。A flood of loan words have come into the sphere of the Chinese language and exerted a great impact on Chinese vocabulary and grammar,bringing great challenge to the purity of the Chinese language.The ways English words enter into Chinese can be found in the word formation of these words,namely,acronyms,transliterated words,and Chinese English blendwords.It also raises corresponding intervention strategies at the levels of administration,academia and morality for the sake of the purity of the Chinese language.

关 键 词:现代汉语 外来词 本土化 干预策略 

分 类 号:H136[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象