视译教材的编写:现状与问题  被引量:5

A Tentative Evaluation of Some Major Textbooks of Sight Translation and Suggestions for Improvement

在线阅读下载全文

作  者:许庆美[1] 刘进[1] 

机构地区:[1]安徽工程大学外国语学院,芜湖241000

出  处:《上海翻译》2014年第4期55-59,共5页Shanghai Journal of Translators

基  金:安徽省人文社科重点专项课题"视译与本科生交传能力提高相关性研究"(SK2012A021);安徽工程大学教研项目"视译在口译教学中的研究"(2009yjy37)的研究成果之一

摘  要:在我国,视译教材开发相对较少,有关这方面教材编写的研究尚未引起相关学者的足够重视。本文在口译教材编写研究的基础上,结合视译的研究成果和教学特点,分析国内4种视译教材在教材定位、技能训练、练习编写和现代教育技术应用方面取得的成果和存在的问题,为教师选择视译教材提供参考,也为进一步开发视译教材提供借鉴。Research on the compilation of sight translation textbooks in China seems to have received little attention although four major textbooks have been published. Taking the uniqueness of sight translation into consideration,the paper offers some new analyses into these textbooks and points out their merits and demerits on the basis of the research already done by other scholars in this respect.The findings of the study may hopefully provide some food for thought in terms of a better scenario of how sight translation textbooks can be compiled and used in future.

关 键 词:教材定位 视译技能 视译练习 现代教育技术 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象