汉语习语变异研究概述  

在线阅读下载全文

作  者:黄曼[1] 

机构地区:[1]深圳大学外国语学院

出  处:《社会科学战线》2014年第12期275-277,共3页Social Science Front

基  金:教育部人文社会科学青年项目(14YJC740033);广东省教育科研"十二五"规划项目(2012JK289);深圳大学人文社会科学青年教师扶持项目(14QNFC22)

摘  要:一、何谓汉语习语 习语是英语“idiom”的对等词。《牛津英语大词典》(2004年第五版)中对英语“idiom”的定义为:“基于使用而建立的一组词,其整体意义不可由其构成成分的意义推测而出。”《朗文当代高级英语辞典》(2009年第四版)的定义更为简单:“一组固定的词语组合,具有不同于个别单词意义的特殊意。”英语“idiom”包括的范围很广,从两个词的固定短语到成句的谚语。可以说,英语中的某种表达形式是否习语,关键在乎意义,而不在形式。然而,《现代汉语词典》(汉英双语,2002年增补本)中并没有“习语”这一词条,但是对于“熟语”则定义如下:“固定的词组,只能整个应用,不能随意变动其中成分,并且往往不能按照一般的构词法来分析,如‘慢条斯理……八九不离十’等。”

关 键 词:汉语习语 《朗文当代高级英语辞典》 《现代汉语词典》 IDIOM 牛津英语 整体意义 变异 2009年 

分 类 号:H033[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象