检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:任运忠[1]
机构地区:[1]西南科技大学外国语学院,四川绵阳621010
出 处:《疯狂英语(教师版)》2014年第4期177-180,共4页
基 金:2010年度教育部人文社会科学研究规划基金项目"基于国学经典的英语专业翻译教学理论重构研究与实践"(10YJA740057);西南科技大学社科基金语言学研究团队项目"语用学;认知语境学研究"(13sxt022)
摘 要:句法分析是英汉翻译必需的步骤,对原文进行正确的句法分析是实现语言转换的关键。培养学生的英汉翻译能力应该首先让学生掌握正确的句法分析方法,包括对句法成分功能的识别,对句法成分语义的理解,以及对时态的分析。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222