中国传统翻译理论的界定  

在线阅读下载全文

作  者:柯子刊[1] 

机构地区:[1]华中科技大学外国语学院,湖北武汉430074

出  处:《长江大学学报(社会科学版)》2014年第11期103-105,164,共4页Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)

基  金:中央高校基本科研业务费专项资金资助;华中科技大学自主创新研究项目(2014QNRC006)产出论文

摘  要:中国传统翻译理论的界定立足于"中国"、"传统"二词,并不局限于中国境内的传统翻译理论,它强调的不是翻译理论的国别属性,而是翻译理论的文化属性、理论基础,且具有历史发展继承性、稳定性和整体性的特点。中国传统翻译理论作为中国固有学术成果,其本身也属于国学的一部分。鉴别某一翻译理论是否属于中国传统翻译理论,不以研究时间、地点为标准,而主要依据其在学缘上是否与中国传统文化存在因承性,在学理上是否与国学思想保持一致性。

关 键 词:中国传统译论 中国 传统 国学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象