石家庄公示语汉英平行语料库的设计与建设  被引量:2

Design and Construction of a Chinese and English Parallel Corpus of the Public Signs in Shijiazhuang

在线阅读下载全文

作  者:宋建威[1] 吴慧[1] 

机构地区:[1]石家庄铁路职业技术学院,河北石家庄050041

出  处:《石家庄铁路职业技术学院学报》2014年第4期92-95,共4页Journal of Shijiazhuang Institute of Railway Technology

基  金:2013年河北省高等学校人文社会科学研究青年基金项目:<基于平行语料库的石家庄公示语翻译个案调查与研究>部分研究成果(课题编号:SQ136008)

摘  要:基于语料库语言学的基本观点,结合石家庄市公示语的文化特色及特点,对石家庄公示语汉英平行语料库的主题栏目进行规划,重点介绍建设石家庄公示语汉英平行语料库的具体过程和做法,最后指出该语料库的应用及不足之处,对改进石家庄公示语翻译质量,提升石家庄国际形象具有重要意义。Based on the concept of Corpus Linguistics, this paper falls into eight categories of Shijiazhuang public signs according to its features. Then, the authors introduces the specific process and methods on establishing the Chinese-English parallel corpus about Shijiazhuang public signs. At last, they analyses possible applications and defects of the corpus. This is of considerable significance for the improvement of the translation in this field and the enhancement of the international image of Shijiazhuang City.

关 键 词:公示语 平行语料库 设计 建设 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象