公示语

作品数:3255被引量:4498H指数:33
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:王银泉万永坤栗东方吕和发王明月更多>>
相关机构:南京农业大学西安外国语大学福建师范大学中南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:辽宁省社会科学规划基金陕西省教育厅科研计划项目国家级大学生创新创业训练计划湖南省教育厅科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
机器智能翻译在景区日文公示语中的应用与策略研究
《太原城市职业技术学院学报》2025年第4期183-185,共3页孙坎生 舒亚东 
2021年贵州省高等学校教学内容和课程体系改革项目“大数据背景下民办高校数学类课程教学改革与实践——以贵州省部分民办高校为例”(项目编号:2021389);2024年度肇庆市哲学社会科学规划项目“机器智能翻译在景区日文公示语中的应用与策略研究——以肇庆市七星岩景区为例”(项目编号:24GJ-136)。
人工智能背景下,机器智能翻译在景区日文公示语翻译中具有广泛运用。一方面,机器智能翻译具有应用便捷性突出、较高的规范性、较强的灵活性等优势,充分提升了景区日文公示语翻译的效果;另一方面,机器智能翻译仍存在并非完全自动化、信...
关键词:机器智能翻译 景区日文公示语 算法模型 文化元素 
生态翻译学三维转换视域下南通景区网站公示语英译策略研究
《现代教育与实践》2025年第8期224-226,共3页吴亚奇 
2023年江苏省南通市南通理工学院科研项目课题“生态翻译视角下的南通景区网站公示语的英译研究”(课题批准号:2022XK(R)70)的研究成果。
本研究以生态翻译学理论为基础,探讨了南通旅游网站文本的汉英翻译问题。采用定量分析与定性研究相结合的方法,通过分析双语翻译和生态翻译学视角下的旅游网站语篇特点,研究了南通旅游网站文本的生态翻译过程及其作用,系统探讨南通旅游...
关键词:生态翻译学 三维转换 旅游网站 公示语 汉英翻译 南通景区 
泰安市景区公示语英译规范性调查研究——以泰山及其周边部分景点为例
《美化生活》2025年第9期0016-0018,共3页朱鹏飞 程正航 宗成帅 
2022年泰安市科技创新发展项目(政策引导类);项目名称《基于语料库的泰安市公示语英译规范化研究》(课题编号:2022ZC416)研究成果。
多元文化视角下的景区公示语翻译研究
《海外英语》2025年第5期18-21,共4页刘梦婕 李照冰 
随着经济全球化和中国旅游业的蓬勃发展,公示语作为文化场所传递信息的应用文体,在跨文化交际与文化传播中发挥着越来越重要的作用,因此提供正确的公示语翻译是必不可少的。然而通过实地调查,发现公示语误译现象随处可见,公示语翻译错...
关键词:多元文化视角 公示语翻译 文化传播 
目的论视角下江西省红色旅游景区公示语英译研究——以长征国家文化公园(广昌段)为例
《今古文创》2025年第9期94-96,共3页魏文翀 张素怡 夏诗甜 
东华理工大学研究生创新基金资助(项目编号:YC2024-S518)。
近年来,江西省红色文化旅游景区吸引了越来越多的国内外游客。然而红色旅游景区公示语英译文本却错误频出,极大影响了我国红色革命文化的传播。本文采取目的论对长征国家文化公园(广昌段)英译文本进行研究,并分析其存在的翻译失误,在此...
关键词:红色旅游 目的论 翻译失误 
数字化时代公示语翻译的多模态特征与媒介融合策略
《品位·经典》2025年第4期56-58,137,共4页李敬科 杨晓雯 
随着数字化技术的普及,公示语翻译逐渐从单一的文字转换转向多模态协同与媒介融合的复杂过程。文章结合多模态话语分析与媒介转向理论,探讨数字化时代公示语翻译的多模态特征,并提出媒介融合策略。研究发现,多模态翻译通过整合文字、图...
关键词:公示语翻译 多模态特征 媒介融合策略 
公示语英译错误分析及改善对策——以山西与河北为例
《长治学院学报》2025年第1期109-114,共6页董秀静 
公示语是指以告示、指示、显示、警示、标志等形式出现的,与公众的生活和生产密切相关的文字及图形信息。文章通过对山西、河北多个景区、银行、饭店等公共场所的实地考察发现:很多公示语的英译情况都不尽如人意,存在按字面机械死译、...
关键词:公示语 误译 对策 
目的论视角下公共交通公示语汉英翻译研究
《海外英语》2025年第4期43-46,共4页李雨潼 
公共交通公示语是人们生活中最常见的实用性语言,也是一种公开面对公众,图文并用,带有特殊文体及图形的信息。现如今,公示语的应用也越来越广泛,而关于公共交通公示语的英译问题,也存在着诸多争议。文章以公共交通公示语为主题,从目的...
关键词:目的论 公共交通公示语 汉译英 翻译误因 翻译对策 
亚运背景下地方外宣翻译中公示语英译规范研究——以桐庐热门景区为例
《中文科技期刊数据库(文摘版)社会科学》2025年第1期014-018,共5页邓亚轩 严晓雯 卢宣丽 谯茜予 刘珊 
国家级大学生创新创业训练计划支持项目(项目批准号:202313290013)。
随着杭州亚运会的到来,杭州地区各旅游景点也成为关注的重要对象。四海宾朋云集杭州,当地外宣翻译的重要性更加突出。公示语是外宣翻译中的代表性语言,它的翻译是否准确规范,将直接关系到一个城市的形象与文化的传播。文章以杭州市桐庐...
关键词:亚运背景 外宣翻译 公示语 英译规范 桐庐热门景区 
生态翻译学视角下太行大峡谷景区公示语的韩译问题及对策研究被引量:1
《今古文创》2025年第4期96-98,共3页徐凡可 
随着我国对外交流不断扩大,越来越多的地区开始致力于打造国际化旅游目的地。作为中国4A级景区的太行大峡谷,其公示语的翻译质量会对游客的旅游体验产生影响。本文在生态翻译学的视角下,探讨太行大峡谷景区公示语的韩译问题,并分析其语...
关键词:生态翻译学 太行大峡谷景区公示语 公示语翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部