翻译失误

作品数:218被引量:530H指数:11
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:陈隽许晓艳操时尧矫燕卢鸿铭更多>>
相关机构:福建师范大学孝感学院北京服装学院福建农林大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金陕西省教育厅科研计划项目福建省教育厅社会科学研究项目辽宁省社会科学规划基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
目的论视角下江西省红色旅游景区公示语英译研究——以长征国家文化公园(广昌段)为例
《今古文创》2025年第9期94-96,共3页魏文翀 张素怡 夏诗甜 
东华理工大学研究生创新基金资助(项目编号:YC2024-S518)。
近年来,江西省红色文化旅游景区吸引了越来越多的国内外游客。然而红色旅游景区公示语英译文本却错误频出,极大影响了我国红色革命文化的传播。本文采取目的论对长征国家文化公园(广昌段)英译文本进行研究,并分析其存在的翻译失误,在此...
关键词:红色旅游 目的论 翻译失误 
山东烟台“三仙山·八仙过海”旅游区英文官网优化研究
《现代英语》2024年第23期115-117,共3页赵莹 韩尚颖 
作为国家AAAAA级景区之一,山东烟台的“三仙山·八仙过海”旅游区吸引着无数国内外游客。但经调研发现,其英文官网建设存在较大问题,主要表现在信息资源覆盖不够全面、译文存在较多的功能性翻译失误、文化性翻译失误和语言性翻译失误等...
关键词:英文官网 “三仙山·八仙过海” 官网优化 翻译失误 
跨文化交际视角下中国高校英文网站翻译失误分析
《英语广场(学术研究)》2024年第22期43-46,共4页倪新洋 
2023年大学生创新创业项目,项目编号:CXXYB2023447。
在全球化背景下,高校英文网站不仅是高校展示自身形象和吸引国际学者、学生以及合作伙伴的重要窗口,也是提升其国际影响力和竞争力的关键工具。然而,一些高校在建设英文网站的过程中出现翻译失误和沟通不畅的问题。高校要重视受众的文...
关键词:高校英文网站 跨文化交际 翻译失误 
功能翻译理论视角下对外宣传翻译研究——以舟山市政府网站英文版为例被引量:2
《浙江海洋大学学报(人文科学版)》2024年第1期52-59,共8页储安琪 田天 
舟山市社会科学一般研究课题“功能翻译理论视域下群岛新区对外宣传研究——以舟山市政府网站英文版为例”(编号:舟社联[2022]15号)。
外宣翻译不仅是提升城市文化软实力的需要,也是增进跨文化交流的需要。在众多外宣文本中,政府的英文版网站公信力较高,是对外宣传的重要平台。文章基于功能翻译理论,选取舟山市政府网站外宣英文文本作为研究材料,从语用、文化、语言和...
关键词:外宣翻译 功能翻译理论 翻译失误 改进策略 舟山群岛新区 
重新语境化视角下广药集团的简介英译研究
《现代商贸工业》2023年第24期62-64,共3页唐瑞娟 高远 
2022年度合肥职业技术学院人文社会科学研究重点项目“重新语境化视角下广药集团的简介英译研究”(2022Akyjj12);2022年度合肥职业技术学院人文社会科学研究一般项目“立德树人视角下课程思政在高职英语教学中的实践研究——以《成长英语》教学为例”(2022Bzqn24)的成果之一。
运用Bernstein和Van Leeuwen等学者提出的重新语境化理论,研究广药集团简介英译的重新语境化效果,具体从要素替代、要素删减、要素重置和要素添加等重新语境化的转换手段等方面入手,改进其简介英译重新语境化的策略,对其中的一些翻译失...
关键词:重新语境化 翻译失误 简介英译 
目的论视野下红色旅游景区文本英译研究——以建川博物馆为例
《海外英语》2023年第19期53-55,共3页张雪娇 李皎洋 张梅 
项目级别:四川省大学生创新创业训练计划(项目编号:20211062612),项目名称:“文化走出去”背景下川西红色旅游景区外宣文本翻译的调查与研究。
近年来,中国红色旅游景区吸引了越来越多的国内外游客。然而红色旅游景区英译文本错误百出,极大地影响了我国红色文化和精神传播。文章运用目的论对建川博物馆英译文本进行研究,并分析其存在的翻译失误,在此基础上提出相应的修改建议。...
关键词:红色旅游 目的论 翻译失误 
国际化背景下沈阳市公共空间语言景观实态与建设路径研究
《海外英语》2023年第16期6-8,12,共4页李琳琳 
2021年度沈阳市哲学社会科学专项资金资助项目(SY202110L)。
语言景观作为城市公共空间中可视的物质文化景观,体现了城市文明程度和国际化程度。文章通过解读沈阳城市公共空间语言景观实态,分析语言景观译写的规范化和翻译失误问题,探索城市公共空间语言景观规范化和建设路径,助力全面提高沈阳市...
关键词:语言景观 译写规范 翻译失误 建设路径 
杭州亚运会官宣资料英译失误探析
《语言与文化研究》2023年第2期150-152,共3页陈曦 汪宝荣 
杭州师范大学本科生创新能力提升工程项目“杭州亚运会官宣资料英译质量调研及改进对策”的研究成果。
杭州亚运会开幕在即,官网对外宣传更显重要,但其翻译质量尚未引起足够重视。本文参照诺德的翻译失误分析模式,基于统计和实例分析,剖析杭州亚运会官网英译中的语用、文化、语言类翻译失误,发现它们的存在影响外宣效果,不利于“讲好中国...
关键词:杭州亚运会 外宣翻译 翻译失误 对策建议 
舜帝陵景区旅游外宣资料英译失误分析
《运城学院学报》2023年第2期95-100,共6页张琪 
山西省高等学校教学改革创新项目(J2021597);运城学院教学改革创新项目(JG202114)。
翻译目的决定翻译策略。旅游外宣资料的翻译目的,其一传递信息,其二吸引游客来华旅游。文章以目的论为依据,从词汇、句子、语篇、文化视角分析舜帝陵景区旅游资料英译中存在的各类问题,并提出相应的翻译策略和参考译文,旨在为今后旅游...
关键词:旅游资料 舜帝陵 翻译失误 
目的论视域下景区公示语英译错误分析及对策研究被引量:1
《海外英语》2023年第1期50-52,共3页徐丽 于波 
2022年牡丹江师范学院研究生科技创新项目(项目编号:kjcx2022-137mdjnu)。
随着中国的经济发展不断强大,国内旅游业也在蓬勃发展,越来越多的国际友人来游览中国的名胜古迹,因而景区公示语的英译越来越重要。然而我国景区的公示语英译出现了不少的典型翻译错误,这不仅会让外国游客不知所云,还会影响中国的旅游...
关键词:翻译目的论 公示语英译 翻译失误 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部