检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]牡丹江师范学院应用英语学院,黑龙江牡丹江157011
出 处:《海外英语》2023年第1期50-52,共3页Overseas English
基 金:2022年牡丹江师范学院研究生科技创新项目(项目编号:kjcx2022-137mdjnu)。
摘 要:随着中国的经济发展不断强大,国内旅游业也在蓬勃发展,越来越多的国际友人来游览中国的名胜古迹,因而景区公示语的英译越来越重要。然而我国景区的公示语英译出现了不少的典型翻译错误,这不仅会让外国游客不知所云,还会影响中国的旅游大国的国际形象。基于以上原因,以部分景区公示语错误英译例子为研究对象,分析英译公示语出现的错误,结合翻译目的论,探讨如何恰当地翻译景区公示语,为提高景区公示语的英译质量做出贡献。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49