杭州亚运会官宣资料英译失误探析  

An Analysis of English Translation Errors at the Official Website of the 19th Asian Games in Hangzhou

在线阅读下载全文

作  者:陈曦[1] 汪宝荣 Chen Xi;Wang Baorong(Hangzhou Normal University,Hangzhou,311121)

机构地区:[1]杭州师范大学,杭州311121

出  处:《语言与文化研究》2023年第2期150-152,共3页Language and Culture Research

基  金:杭州师范大学本科生创新能力提升工程项目“杭州亚运会官宣资料英译质量调研及改进对策”的研究成果。

摘  要:杭州亚运会开幕在即,官网对外宣传更显重要,但其翻译质量尚未引起足够重视。本文参照诺德的翻译失误分析模式,基于统计和实例分析,剖析杭州亚运会官网英译中的语用、文化、语言类翻译失误,发现它们的存在影响外宣效果,不利于“讲好中国故事”和传播中国文化。论文最后从功能视角入手提出改进外宣翻译的四条对策和建议。Hangzhou Asian Games is opening soon,yet the quality of translation at its official website is largely neglected.Drawing on Nord’s translation error analysis model,this paper examines some English translation errors at the official website and finds that due to pragmatic,cultural and linguistic translation errors,these translations might not achieve publicity purposes.Four suggestions to address such translational problems are made from a functional perspective.

关 键 词:杭州亚运会 外宣翻译 翻译失误 对策建议 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象