检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:戴婧婧[1]
出 处:《丽水学院学报》2015年第1期75-80,共6页Journal of Lishui University
摘 要:刑事诉讼立法保护亲密的配偶关系,和追诉犯罪一样,有助于维护社会和谐。一些国家和地区注重保护实质性的配偶关系、落实保护机制、有取舍地予以保护。在我国,非法证据排除规则不能全面地保护配偶关系;配偶可能从对方犯罪的潜在证人转变为包庇、窝藏罪的被追诉人,从而难以发挥对配偶关系的刑事诉讼立法保护;此外,配偶的拒绝出庭作证特权有被架空的倾向。不妨将配偶的拒绝出庭作证特权改为配偶拒绝当面作证特权,在此基础上扩大有权拒绝当面作证的主体范围;并且赋予配偶免于强制搜查权。Like prosecuting crime, protecting spouse relationship based on the criminal procedure law is conducive to social harmony. Some countries and regions attach importance to protecting substantive spouse relationship by implementing mechanisms for trade-off protections. In China,the rule of illegal evidence exclusion only plays limited role in this respect: it is likely for a spouse to turn from a potential witness into a suspect due to the crimes such as harboring and covering,making legislative protection for spouse relationship in criminal procedures impractical; the privilege of refusing to appear in court and testify against one’s spouse has the tendency of malfunction. It is thus suggested that the privilege be modified into one allowing spouses to refuse face-to face testifying,the scope of those who enjoy this privilege be expanded and the spouses be exempt from mandatory searches.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.135.201.190