城市公示语翻译的现状与对策研究——以辽宁沿海经济带为例  被引量:4

Translation of urban public signs: current situation and countermeasures ——take costal economic belts of Liaoning as an example

在线阅读下载全文

作  者:刘艳华[1] 

机构地区:[1]辽宁工程技术大学外语系,辽宁阜新12300

出  处:《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》2014年第6期617-619,633,共4页Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)

基  金:辽宁省社科联项目(2014lslktziwx-27)

摘  要:针对汉英公示语翻译现状,采用理论分析与调研相结合的方法,调查研究了辽宁沿海经济带城市的公示语翻译现状,并从中总结归纳了现存公示语翻译的失误例证,提出了公示语汉英翻译的对策,为提升城市魅力,打造纯净的公示语语言环境提供了借鉴。In view of current Chinese-English translation of public signs, theoretical analyses and investigations were carried out of the translation of public signs in Liaoning's coastal economic belts. Translation errors were summarized and corresponding strategies were put forward to improve urban charm and create a pure environment of public signs.

关 键 词:公示语 失误分析 汉英翻译对策 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象