透过棱镜看文化——论英汉比喻与文化差异  

Viewing Culture through the Prism——English and Chinese Metaphors and the Difference between Cultures

在线阅读下载全文

作  者:柴奇[1] 

机构地区:[1]河南农业大学外国语学院,河南郑州450046

出  处:《黄河科技大学学报》2015年第1期101-104,共4页Journal of Huanghe S&T University

基  金:2014年度河南省软科学研究计划项目"河南省旅游业国际化发展的跨文化研究"(142400410726)

摘  要:语言是文化的镜子,又是文化的载体,只有参悟了语言的文化因素和内涵,才能准确地掌握语言的意义和色彩,才能在跨文化交际过程中避免不必要的误解和冲突。对比英汉比喻的异同,可以为英语语言学习者提供借鉴,同时也为其跨文化交际敏悟性的培养与提高指出一个切入点。Language is the mirror for culture, and also the carrier of culture. Only when we realize the culture element and connotation can we master the meaning and color of language exactly and avoid unnecessary misunderstanding or conflict in the process of cross - culture communication. By comparing the difference and similarities of English and Chinese metaphors, English learner can draw some lessons from it, and as the point of penetration, cultivate and improve his comprehension in the process of cross - culture communication.

关 键 词:语言 文化 比喻 跨文化交际 

分 类 号:H315[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象