检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:申国卿[1]
出 处:《河南理工大学学报(社会科学版)》2014年第3期325-329,共5页Journal of Henan Polytechnic University:Social Sciences
基 金:国家社科基金项目(13BTY060);河南省哲学社科规划课题(2013BTY012);河南省教育科学"十一五"规划课题(2009-JKGHAZ-0037);河南理工大学2009年度教学改革项目(2009JG031)
摘 要:高校太极拳双语教材不仅是中华优秀传统文化国际传播的特色战略需要,也是教育服务当代社会发展功能的实践诉求。高校太极拳双语教材建设应该充分重视翻译的社会属性和文化的传播功能,其内容体系建构和翻译策略选择应以促进民族传统文化国际传承创新为宗旨。全球化大潮下的国际文化交流趋势和以外宣为特征的语言翻译风格对于高校太极拳双语教材的翻译工作具有重要的指导意义。The construction of Tai-chi Chuan bilingual teaching materials is not only the need of the international spread of Chinese traditional culture,but also the practical demands of education's serving society function. Thus the construction should attach great importance to the social attributes and culture communication function of translation,and be aimed at promoting the international cultural heritage. The trend of international culture communication and translation style with the aim of foreign publicity are also of great significance to the translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145