检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王晓农[1,2]
机构地区:[1]南开大学外国语学院,天津300071 [2]鲁东大学外国语学院,山东烟台264025
出 处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期89-94,共6页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
基 金:2013年教育部人文社科研究项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146)部分研究成果
摘 要:论文对《人间词话》的英语翻译和研究状况进行了梳理,主要就《人间词话》的英语译本、研究论著、博士学位论文等进行了介绍、简评。英语世界现有两个《人间词话》英译本,四篇以《人间词话》为研究对象或较为相关的博士论文,还有一些研究专著和其它论著。与国内大量的研究成果相比,英语世界研究规模总体上较小,而且集中在1960至1980年代,研究的中心在美国。现有两个英译本均存在一些问题,虽表现各异,但总体而言,二者的主要问题都是对《人间词话》理论概念和术语英译的整体准确性把握不够,在处理原文的互文性和元文本性的统一方面尚存在不少改进空间。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222