英语世界对《人间词话》的翻译与研究  被引量:3

在线阅读下载全文

作  者:王晓农[1,2] 

机构地区:[1]南开大学外国语学院,天津300071 [2]鲁东大学外国语学院,山东烟台264025

出  处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期89-94,共6页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science

基  金:2013年教育部人文社科研究项目"基于认知语言学的文本翻译研究及应用"(13YJC740146)部分研究成果

摘  要:论文对《人间词话》的英语翻译和研究状况进行了梳理,主要就《人间词话》的英语译本、研究论著、博士学位论文等进行了介绍、简评。英语世界现有两个《人间词话》英译本,四篇以《人间词话》为研究对象或较为相关的博士论文,还有一些研究专著和其它论著。与国内大量的研究成果相比,英语世界研究规模总体上较小,而且集中在1960至1980年代,研究的中心在美国。现有两个英译本均存在一些问题,虽表现各异,但总体而言,二者的主要问题都是对《人间词话》理论概念和术语英译的整体准确性把握不够,在处理原文的互文性和元文本性的统一方面尚存在不少改进空间。

关 键 词:《人间词话》 英译 王国维 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象