检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:荣立宇[1,2]
机构地区:[1]天津师范大学外国语学院,天津300387 [2]天津外国语大学中央文献翻译研究基地,天津300204
出 处:《燕山大学学报(哲学社会科学版)》2015年第1期112-115,共4页Journal of Yanshan University:Philosophy and Social Science
摘 要:李叔同是中国近代富有传奇性的人物,他悟性极高,造诣非凡,涉猎诸多领域,成就斐然。一直以来,人们津津乐道于他在音乐、美术和教育等方面的诸多成就,却往往忽略了他在翻译领域的建树。其实,李叔同一生曾经多次与翻译结缘,他翻译的《法学门径书》和《国际私法》在当时中国产生了重要影响。Li Shu-tong is a legendary figure in the Modern China.Endowed with outstanding literary and artistic talent,he has acquired quite a few achievements in numerous fields.For a long time,people of all walks have been taking delight in talking about his achievements in such fields as literature,music,fine art and education,whereas,they turn a blind eye to his achievements in translation.As a matter of fact,Li Shu-tong had once devoted himself to translation activities and his translated works——Access to the Science of Law and International Private Law had exerted important influences on the China's law circle.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.7