基于生态翻译学的辽宁旅游景区公示语英译策略研究  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:杨华[1] 王志永[2] 

机构地区:[1]大连工业大学外国语学院 [2]大连工业大学国际教育学院,辽宁大连116034

出  处:《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2015年第4期189-190,共2页Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition

基  金:辽宁省社会科学规划基金项目(L13BYY007)

摘  要:作为我国对外宣传及交流重要手段之一的公示语在当前的经济建设和社会发展过程中起着非常重要的信息传递作用,具有很强的社会功能。本文以生态翻译学理论为指导,通过分析辽宁旅游景区公示语的具体译例,探讨在景区公示语翻译过程中翻译者应该以"三维",即语言维、文化维和交际维为指导原则,做出适应性选择转换,尽量减少因错译等造成的不良影响和损失,从而提高旅游翻译质量,促进辽宁旅游业的跨越式发展。

关 键 词:公示语英译 生态翻译学 旅游景区 “三维”原则 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象