韩礼德的翻译对等类型观初探  

A Study on Halliday's View on the Typology of Translation Equivalence

在线阅读下载全文

作  者:李忠华[1] 

机构地区:[1]东莞理工学院外语系,广东东莞523808

出  处:《东莞理工学院学报》2015年第2期81-85,共5页Journal of Dongguan University of Technology

基  金:广东省普通高校人文社会科学研究项目"韩礼德的翻译思想研究"(2013WYXM0111)

摘  要:翻译对等问题是翻译理论与实践的核心概念之一。韩礼德认为应在一致性理论框架范围内来探讨翻译对等问题。他根据语言本身的参数,从系统功能理论的角度探讨了翻译对等的类型。文章首先阐明了韩礼德翻译研究的系统功能语言学定位,并在此基础之上探讨了其关于翻译对等的两个观点,然后结合系统功能语言学的级阶观、层次观和纯理功能观等概念和思想,对韩礼德的翻译对等类型观进行了阐释。Translation equivalence is one of the central concepts in translation theory and practice. In Halliday' s opinion, translation equivalence should be explored in a coherent frame. From a systemic functional linguistic perspective, he studies the ty- pology of translation equivalence based on the parameters of language itself. The paper illustrates Halliday' s systemic functional lin- guistic definition of translation studies, discusses his viewpoints on translation equivalence, and interprets his view on the typology of translation equivalence from the systemic functional linguistic perspectives of rank, stratum and metafunction.

关 键 词:韩礼德 翻译对等 类型观 系统功能语言学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象