翻译对等

作品数:147被引量:345H指数:8
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:卢巧丹贺爱军刘冬萌夏珺王炜更多>>
相关机构:上海外国语大学安徽大学浙江大学宁波大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金教育部人文社会科学研究基金湖南省哲学社会科学基金国家级大学生创新创业训练计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
构式特性及其对翻译对等的影响
《景德镇学院学报》2024年第4期14-18,共5页欧飞兵 
构式理论主张,构式可充当翻译单位。作为规约化的形式—意义对,构式的固有特性与赋予特性值得探掘。研究发现,构式的整体性、凸显性、互动性和庞杂性同语际翻译的整体对等、重点对等、灵活对等和多维对等具有内在关联。从认知翻译学角...
关键词:构式特性 翻译对等 认知翻译学 辩证认识 
概念整合理论下的《民法典》特色法律术语翻译
《中国翻译》2024年第1期152-159,共8页张法连 贾小兰 汤文华 
2019年度国家社科重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(1979-2019)”(项目编号:19ZDA168)。
在《民法典》翻译中,在目标语语境中确切整合和传递概念内涵是我国法律域外传播的关键。本文以概念整合理论为指导,以中国人大官网提供的《中华人民共和国民法典》及其英译本为语料,选取具有中国特色的法律术语,探讨由语境信息与背景知...
关键词:法律术语 概念整合理论 《民法典》 翻译对等 
翻译对等与合作原则视角下《喜福会》汉译本的研究
《湛江文学》2024年第1期0073-0075,共3页于孟尧 
小说中的话语是推动情节发展、塑造人物形象、表达故事主题的重要环节。作为谭恩美的代表作,《喜福会》以其独特的语言魅力和生动的人物形象给许多读者留下了深刻印象。这部小说不但具有深刻的思想文化内涵,而且在语言运用上也有许多精...
关键词:《喜福会》 翻译对等理论 合作原则 话语分析 
法律术语英译的内涵差异比较——以特留份制度与必留份制度为例
《时代人物》2023年第8期84-87,共4页刘振楠 高志勇 
西北大学大学生创新创业训练计划(项目编号:S202210697232)
自近代以来,中国便开始学习、借鉴西方法律,进行法律翻译活动,但是由于相近的概念在不同国家法律制度中的内涵不尽相同,法律翻译难以实现对等,致使处理涉外法律问题时多有不便。本文从法德两国的特留份制度与中国必留份制度入手,通过抓...
关键词:翻译对等问题 特留份与必留份 法律翻译 
从求同到存异——西方翻译理论发展轨迹研究
《河南理工大学学报(社会科学版)》2022年第5期80-86,共7页秦琴 
河南省教育科学“十四五”规划项目(2021YB0084);全国翻译专业学位研究生教育研究项目(MTIJZW202148)。
自霍姆斯对翻译学科分类之后,翻译理论成为翻译研究不可忽视的研究内容。西方翻译理论长期指导翻译实践、翻译研究、翻译教学,通过对西方翻译理论史进行梳理,得出西方翻译理论从求同到存异的发展历程,即从字对字、意对意二分法到“对等...
关键词:西方翻译理论 翻译对等 异化 翻译史 
翻译对等的符号像似机制被引量:2
《山东外语教学》2022年第4期107-115,共9页赵星植 陆京京 
国家社科基金青年项目“皮尔斯学术手稿中的关键概念整理与研究”(项目编号:18CWW002)的阶段性成果。
本文从皮尔斯符号学理论出发,提出翻译实践中的动态对等机制实为原文与译文之间存在的三种最基本的像似关系。以图像像似为基础的形式对等主要指原文和译文在信息和形式层面存在对应关系;以图表像似为基础的关系对等主要是指二者在内在...
关键词:动态对等 符号像似 翻译符号学 皮尔斯 
“Involution”与“内卷”概念的翻译对等度考察被引量:1
《现代语言学》2022年第3期405-412,共8页杨加伟 
“内卷”作为一个从英语世界译入的外来词,1986年进入国内学术界,而在2020~2021年经过中国网络社区发酵后,中国官方在英语世界解释的“内卷”与1986的译入的“内卷”已意义悬殊。“involution”在中译后获得了“内卷”这一能指符号,该...
关键词:INVOLUTION 内卷 翻译 对等度 
浅析Monika Motsch《围城》德文译本中文化负载词的翻译策略——以方鸿渐和方遯翁的信件来往为例被引量:1
《语言与文化研究》2021年第1期117-124,共8页余荃 
国家建设高水平大学公派研究生项目的阶段性成果,项目号:201808610240
"对等"是译本特征和译者翻译策略评价时的关键衡量指标,是否对等通常可以从词汇、句子和语篇几个层次上进行考量评价。本个案研究运用克里斯汀·诺德的功能翻译理论对Monika Motsch《围城》德文译本中的一段半文半白的信件往来进行词汇...
关键词:“功能忠诚”理论 跨文化 翻译对等 诺德 
符号翻译学视角下中国现代散文翻译研究——以《英译中国现代散文选》为例被引量:2
《英语教师》2021年第7期93-95,98,共4页张文静 王富银 
阐述符号翻译学理论。结合雅各布森的翻译三分法,以张培基的《英译中国现代散文选》为例,从语内翻译、语际翻译和符际翻译三个维度对散文英译的过程进行分析,揭示符号翻译学理论对于散文英译中翻译对等问题的指导作用。
关键词:符号学 散文翻译 翻译类型 翻译对等 
基于英汉期刊论文可比语料库的对比短语学研究:背景、理念和方法被引量:7
《解放军外国语学院学报》2021年第1期53-61,共9页张乐 
教育部人文社会科学基金青年项目“基于大型英汉学术论文语料库的对比短语学研究”(18YJC740142)。
对比短语学是对比语言学在短语学视角下新的研究方向,其研究焦点是两个及以上语种之间在短语层面上的相似和殊异。本文首先评述对比短语学的核心理念、研究现状和研究方法,随后简要介绍英汉学术语篇对比研究和期刊论文可比语料库的建设...
关键词:英汉可比语料库 期刊论文 对比短语学 翻译对等 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部