差若毫厘,缪以千里——谈《中国音乐词典》中《云里摸》释义的一字之误  

A Miss Is as Good as a Mile——On the Word Error in the Interpretation of "the Clouds Touch" from "Chinese Dictionary of Music"

在线阅读下载全文

作  者:秦栋[1] 

机构地区:[1]广西艺术学院,广西南宁530022

出  处:《吉林艺术学院学报》2014年第6期16-18,共3页Journal of Jilin University of Arts

摘  要:在《中国音乐词典》中关于词条《云里摸》第一段旋律来源的说法是有待商榷的。本文通过对权威专家的求证并结合《云里摸》对应版本的谱例与"河南曲牌《抬花轿》"比较之后,认为《云里摸》第一段旋律是在"河南曲牌《抬花轿》"的旋律基础上发展而来的,而不是"河南曲剧《抬花轿》",《中国音乐词典》中的释义有一字之误。The source of first melody of "the Clouds Touch" from "Chinese Dictionary of Music"is questionable. Through verification of authoritative experts and the comparison between corresponding version of "the Clouds Touch" and Henan tune of "Lifting the Bridal Sedan Chair", the writer considers the first melody developed on the basis of the melody of Henan tune "Lifting the Bridal Sedan Chair", rather than the Henan Quju aria, which shows the word error in the interpretation of "Chinese Dictionary of Music".

关 键 词:中国音乐词典 云里摸 抬花轿 

分 类 号:J605[艺术—音乐]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象