美国生态文学在中国的译介研究  被引量:12

在线阅读下载全文

作  者:马军红[1] 

机构地区:[1]北京第二外国语学院

出  处:《中国翻译》2015年第4期32-37,共6页Chinese Translators Journal

基  金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(12YJC752011);北京市社会科学基金重点项目(15WYA001);校级科研项目(13Bb004)的阶段性成果

摘  要:本文从译介的视角考察了美国生态文学在中国的传播、接受与影响。论文系统描述了国内译介美国生态文学的概况,剖析了其译介特征,如:偏爱自然写作与荒野叙事、多重身份的学院派译者,并指出译介相对滞后的原因和译介的文学价值。此外,笔者认为在翻译、生态文化与社会之间存在着一定的互动关系。面对工业时代或后工业时代的消费主义和商业主义,作家与译者都可以成为生态责任和生态意识的代言。在某种程度上,对生态文学的译介可以促进生态文学文化的传播,继而建构一个"情感型"的生态社会和生态文明。

关 键 词:倾向自然写作的译介 多重身份的 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象