“学区(房)”英译的多维度考量  

在线阅读下载全文

作  者:严慧仙[1] 任开兴[2] 

机构地区:[1]浙江科技学院,浙江杭州310023 [2]台州学院,浙江台州317000

出  处:《外语研究》2015年第3期77-80,共4页Foreign Languages Research

摘  要:"学区"与school district从字面上看是一致的,但实际含义出现了分化现象。前者基本上局限于地理范围,可以指整个学区,也可以指分学区;后者融区域和行政为一体,仅指整个学区,拥有行政和税收权。"学区(房)"的英译要考虑到内涵、地区性变异和经济原则。从内涵来看,现有许多"学区(房)"的译文似乎与源语不够契合;从地区性变异来看,"学区(房)"可以有多种变体;从经济原则来考虑,"学区"在特定的语境中可简化为zone或area,"学区房"可以用in-zone或zoned与相关词语灵活地组合。

关 键 词:学区 学区房 契合度 地区性变异 经济原则 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象