检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南农业大学外国语学院,湖南长沙410128
出 处:《怀化学院学报》2015年第7期98-101,共4页Journal of Huaihua University
摘 要:灾难性新闻一直在新闻报道中占据重要地位,而2014年马航客机MH370失联事件作为该年度热点灾难性事件,是各国政府和世界人民关注的焦点。本文以China Daily和Washington Post对马航客机MH370失联事件的新闻报道为例,主要从词汇、句法及修辞等方面对中美灾难性新闻报道的语言特色进行对比分析。笔者发现在宏观上两报针对灾难性新闻报道的语言特色虽日趋一致,但对其新闻标题、导语和主体的语言特色进行仔细对比分析仍能发现差异。Catastrophic news reports have been playing an important role in all news coverage among which the news of the missing Malaysia Airlines Flight MH370 has long been the principal focus of great concern to all the governments and people around the world. This article comparatively analyzes linguistic features of catastrophic news reports mainly from respects of vocabulary,syntactic and rhetoric characteristics through the case study of media reports concerning the missing Malaysia Airlines Flight MH370 in China Daily and Washington Post. The thesis concludes that,at a macroscopic level,there is a convergence between linguistic features of English news reported by Chinese media and those by western media. After careful analysis of the title,lead and body of selected news,however,it is found in this research that differences on linguistic features still exist between the two leading papers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229