高贝

作品数:6被引量:7H指数:2
导出分析报告
供职机构:西北大学更多>>
发文主题:翻译策略译者主体性WASHINGTONPOST跨文化翻译更多>>
发文领域:语言文字文学建筑科学自动化与计算机技术更多>>
发文期刊:《怀化学院学报》《黑龙江生态工程职业学院学报》《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-6
视图:
排序:
目的论视角下盗墓类题材电影字幕翻译策略分析被引量:1
《长沙航空职业技术学院学报》2017年第1期116-119,124,共5页高贝 杨飞霞 
从翻译目的论视角研究盗墓类题材电影字幕英译的翻译策略。在目的论的理论框架下,从归化和异化两方面对《盗墓笔记》《寻龙诀》两部盗墓类电影字幕进行分析和探讨。结果表明,归化和异化两种翻译策略在《盗墓笔记》《寻龙诀》电影字幕翻...
关键词:目的论 盗墓类题材电影字幕 翻译策略 
中美报纸中灾难性新闻报道的语言特色对比分析——以China Daily和Washington Post对马航客机失联事件的报道为例被引量:2
《怀化学院学报》2015年第7期98-101,共4页高贝 黄安琪 
灾难性新闻一直在新闻报道中占据重要地位,而2014年马航客机MH370失联事件作为该年度热点灾难性事件,是各国政府和世界人民关注的焦点。本文以China Daily和Washington Post对马航客机MH370失联事件的新闻报道为例,主要从词汇、句法及...
关键词:灾难性新闻报道 马航客机失联事件 语言特色 对比分析 
浅谈译者主体性与翻译文本的选择——以林语堂与《浮生六记》为例
《黑龙江生态工程职业学院学报》2012年第5期145-147,共3页高贝 
湖南农业大学青年科学基金(项目编号:10QN66)
译者的身份在翻译研究中一直备受争议和关注,在传统译论中大都处于一种边缘地位,被置于"隐形"状态,但随着西方翻译研究"文化转向"的出现,翻译主体的研究逐渐得到了应有的重视,并确立了译者主体性的地位。本文拟以《浮生六记》为研究对象...
关键词:译者主体性 林语堂 浮生六记 
从林语堂《老子的智慧》谈译者主体性被引量:2
《考试周刊》2009年第51期25-26,共2页高贝 
随着翻译研究的文化转向,译者在翻译中的主体地位逐渐得到重视。本文对译者主体性的文化内涵进行了探讨,结合林语堂的英文著作《老子的智慧》及其翻译思想,从译者的文化取向、人生哲学与审美态度等主体性角度,讨论并分析了译者是如何选...
关键词:文化转向 译者主体性 翻译策略 林语堂 《老子的智慧》 
冗余现象及其在听力教学中的作用被引量:1
《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2009年第S1期228-230,共3页高贝 
冗余现象是英语语言中不可忽视的一种现象。认识并充分利用冗余现象,对我们做好英语教学起着积极的作用。在听力教学中教师要帮助学生分析主次及冗余信息,告知学生尽可能地利用冗余信息的各种积极作用,如结构规则知识、主义线索、语境...
关键词:英语教学 冗余现象 听力教学 理解能力 
从认知角度谈隐喻的跨文化翻译被引量:1
《湖南农业大学学报(社会科学版.素质教育研究)》2008年第3期108-110,共3页高贝 
隐喻不仅是一种语言现象,还是一种认知现象,是人类抽象思维的重要特征和重要手段。隐喻性语言必然蕴藏了丰富而独特的社会文化内涵,不同社会文化背景下的隐喻有共性,也存在差异。译者在进行跨文化语言翻译时,应准确把握隐喻语言的认知特...
关键词:隐喻 认知 跨文化 翻泽 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部