《荒人手记》及其英译本中同性恋话语“态度”资源的比较  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈晓倩[1] 朱玉彬[1] 

机构地区:[1]蚌埠医学院公共课程部,安徽蚌埠233000

出  处:《宿州学院学报》2015年第7期72-75,共4页Journal of Suzhou University

摘  要:从"态度系统"的三个子系统,即情感系统、鉴赏系统和判断系统三方面,比较分析了《荒人手记》及其英译本《Notes of a Desolate Man》在同性恋话语态度表述上的异同,发现译者对同性恋的反对态度比原作者更加明显和强烈,而在处理与目标语文化有关的叙述时,译者多会以目标语读者的期待视野加以美化,或是根据目标语的主流社会价值观和意识形态加以处理,从而可能影响译文读者评价态度的形成,弱化原著对同性恋内容话语的传播。

关 键 词:态度系统 译者主体性 同性恋话语的传播 《荒人手记》 《Notes》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象