检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:侯佳秀
出 处:《商情》2015年第32期247-247,共1页
摘 要:随着科技发展,大众传媒的进步,广告越来越成为人们日常生活中不可或缺的一部分。一个大胆新颖有创意的商业广告,不仅可以使消费者耳目一新,打通潜在的消费市场,更是一种提升企业形象,展现企业文化的绝佳途径。很多国际品牌都十分看重商业广对开拓国际市场的重要作用。在推广产品的过程中,对广告质量的要求,尤其是对广告语言的翻译更加直接的影响着广告的商业作用。化妆品作为女性消费群体必不可少的消费品之一,拥有广阔的市场,中国做为人口大国,更是很多国际知名化妆品牌的巨大消费市场。本次研究意在对通过对化妆品英文广告的中文译介进行整理分析,从而透析英文广告的中文翻译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229