检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]哈尔滨石油学院外语系,黑龙江哈尔滨150010 [2]东北农业大学文法学院,黑龙江哈尔滨150030
出 处:《牡丹江大学学报》2015年第8期98-102,共5页Journal of Mudanjiang University
基 金:2014年度黑龙江经济社会发展重点研究课题(外语学科专项):四级机考对大学英语教学的反拨效应研究;2014年黑龙江省经济社会发展重点研究课题:笔译评价描述语研究(项目号:WY2014055-B);黑龙江省商务英语学会科研项目:基于体裁的英语经贸新闻语篇分析及汉译研究的阶段性成果(项目号:2012Y011)
摘 要:翻译是将一种语言文化所承载的意义转换到另一种语言文化的跨语言、跨文化的交际活动。就汉语译成英语而言,翻译是译者将原汉语文本转换成功能相似、意义相符、风格相近的供英语阅读者阅读的英语文本的活动。由于汉英两种语言在句子结构方面差别很大,汉语重意合,英语重形合。汉语思维重语感,句式长长短短,灵活多变;英语思维重逻辑,句式严谨规范,缺乏弹性。因此,探微汉译英中译入语(英语)的语言组织方法及其形式结构对初学翻译者大有裨益。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117