论平行语料库在翻译教学中的应用  被引量:98

The use of parallel corpora in the teaching of translation

在线阅读下载全文

作  者:王克非[1] 秦洪武[2] 

机构地区:[1]北京外国语大学 [2]曲阜师范大学

出  处:《外语教学与研究》2015年第5期763-772,801,共10页Foreign Language Teaching and Research

基  金:王克非主持的国家社科基金重大招标项目"大规模英汉平行语料库的建立与加工"(10&ZD127);秦洪武主持的国家社科基金一般项目"历时语料类比中的翻译与现代汉语互动研究"(10BYY008)的阶段性研究成果

摘  要:本文探讨了平行语料库在翻译教学中应用的依据、动因和方式。研究认为,平行语料库在课堂环境下使用的主要方式是呈现数据,让学习者面对充足、易筛选的双语数据,使翻译技巧和特定语言项目翻译的讲授相对集中,重点突出。作者指出,平行语料库的研究发现,如词性分布、句段长度和结构容量等,有助于改善译文评估方式,有些可以直接应用于教学过程,提升翻译学习效率和效果。再进一步,平行语料库数据运用得当,会有助于创建高质量的自主学习和发现式翻译教学环境。The paper discusses the application of parallel corpora to the teaching of translation.It finds that parallel corpora contribute to autonomous learning peculiar to the teaching of translation,and that the major way of using parallel corpora in translation teaching is data presentation,which helps to enhance the effect and efficiency of translation teaching.The paper reveals that findings from corpus-based translation studies such as distribution of POS,the length of sentence segments,the load capacity of constructions are helpful in improving translation assessment and they can also be utilized in translation practice and translation teaching.

关 键 词:平行语料库 翻译教学 

分 类 号:H319[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象