检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京信息工程大学语言文化学院
出 处:《兰台世界(上旬)》2015年第11期122-123,共2页Lantai World
基 金:国家社科基金项目;"翻译伦理学研究(项目编号:13BYY021)"部分研究成果
摘 要:皮尔士在本能的"Hypothesis"基础上提出了不同于归纳演绎的"Abduction"——溯因逻辑。通过"Abduction"对译介过程中译者思路的影响,得出"Abduction"构成译者猜测的本能与多种可能性的假设的结论。本文以晚清气象译著《测候丛谈》的译介经过,译者对原语知识的归纳,目的语知识的演绎论证,发现这个过程最终会使译文以一种"全新"于原文式凸显出来,不仅能加快翻译速度,而且有助于帮助译者形成翻译思维习惯。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.166