检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]贵州大学人武学院,贵阳550025 [2]贵州师范大学外国语学院,贵阳550001
出 处:《长春大学学报》2015年第11期58-62,共5页Journal of Changchun University
基 金:贵州师范大学资助博士科研项目"跨文化交际中的汉语话语误解研究--以中美交际为例"
摘 要:从话语意义出发,构建起一个分析跨文化交际误解成因的框架。在这个分析框架中,话语意义主要分为两大类型:言语意义和言语用意。借助这两大意义类型,并结合中国人和美国人之间的汉语话语误解实例,对跨文化交际误解成因进行分析。Starting from discourse meaning, this paper builds a frame to analyze the causes of cross-cultural misunderstanding, in which discourse meaning is divided into two types--sentence meaning and utterance meaning. Through case analysis of Americanspeaking people communicating with Chinese people in Chinese discourses, the possible sources of cross-cultural misunderstanding can be clearly demonstrated with the respective help of sentence meaning and utterance meaning.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.33