检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]宜春学院翻译研究中心,江西宜春336000 [2]宜春学院外国语学院,13级翻译专业江西宜春336000
出 处:《宜春学院学报》2015年第11期61-65,共5页Journal of Yichun University
基 金:江西省社科项目"邵洵美翻译思想研究"(编号:12WW349)的阶段性研究成果之一
摘 要:邵洵美翻译马克·吐温的《汤姆·莎耶侦探案》于1954年初版,后几经再版,销量俱佳,继而被认定为名译。其成功的背后,既有外在的、偶然的因素,又有内在的、必然的原因。本文试图通过对该书英汉文文本的仔细阅读与对比研究,对其出版前后相关社会历史背景的解读,对其原因进行探析判断,旨在更好地欣赏译者创造的精美译文,同时,也为文学作品的翻译实践提供一些参考。SHAO Xun-mei’s Translation of Tom Sawyer,Detective written by Mark Twain was firstly published in 1954. Since then,it has been republished for several times and selling well,which makes it a famous transla-tion. Its success comes from the external,accidental factors and internal,necessary factors. We try exploring them by careful reading and comparative study of its Chinese and English version and by interpreting the relative histori-cal background before and after its publication,in order to have a better appreciation of the beautiful translation and to give some suggestions on the practice of literary translation.
关 键 词:邵洵美 《汤姆·莎耶侦探案》 成功 原因
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222