《论读书》的译本对比  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:龚家慧[1] 

机构地区:[1]河南职业技术学院,河南郑州450000

出  处:《高教学刊》2016年第1期195-196,共2页Journal of Higher Education

摘  要:"Of Studies"是培根的论说文集中的压轴之作,许多翻译家翻译过这一名篇。本文选取水天同先生与王佐良先生的译文,试图从文体的选择、词语的选用、排比句的翻译上来解析两位大家的翻译方案,并进行比较。"Of Studies" is a masterpiece of Francis Bacon's essays. A great number of translators have translated this well-known essay, such as Mr. Shui Tiantong and Wang Zuoliang. This paper tries to compare their translations from the perspectives of style, words and parallel structures.

关 键 词:“Of Studies” 翻译方案 解析 比较 

分 类 号:I206[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象