检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:连晓华[1,2]
机构地区:[1]西南石油大学,四川成都610000 [2]朔州师范高等专科学校,山西朔州036032
出 处:《宿州教育学院学报》2015年第6期51-52,共2页Journal of Suzhou Education Institute
摘 要:交替口译是口译活动中较为重要的口译模式之一。本文简要分析了交替口译的特点及英汉语言转换中语言表达、思维习惯等因素对口译表达的影响,探讨了交替口译过程中的口译策略,以直观、具体地形式提出并分析了三种主要的口译策略,分别是:增译法、转换法、顺句驱动。用以辅助口译学习者提高英汉交替传译的实践能力,更快、更准、更有效地完成口译任务,为口译活动提供一定的实践依据和参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117