检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:钱庆斌[1]
机构地区:[1]郧阳师范高等专科学校外语系,湖北十堰442000
出 处:《边疆经济与文化》2015年第4期134-136,共3页The Border Economy and Culture
摘 要:语言与文化紧密相连,从事翻译研究和实践必须了解两种文化。文化的差异使得东西方人对同一种颜色有不同的理解,同时也会用不同的颜色来表示同一概念。对于日常生活中常见的颜色词语,我们也需要从汉英文化差异的角度来理解、翻译,从而促进中西方文化更深层次的融合。Language and culture are closely connected so that the person who carries out translation study and practice must understand the two cultures. The cultural difference has made the eastern and western people have different understanding on the same color and use different color words to express the same meaning. As to the common color words in daily life, we should have a good understanding and correct translation from the perspective of Chinese and western cultural difference so as to promote the deeper integration of Chinese and western cultures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229