检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国海洋大学外国语学院,山东青岛266100
出 处:《外语研究》2015年第6期78-82,112,共5页Foreign Languages Research
基 金:2014年国家社科基金项目"儿童文学翻译的文体学研究"(编号:14BYY018);教育部人文社会科学研究青年基金项目"谁为孩子而译?--中国儿童文学翻译的理论与实践"(编号:12YJC740123)的阶段性成果
摘 要:图画书文字的突出语相,借助图像的表现手法,具有形象生动的艺术美感,满足了儿童求新求异的心理。图画书文字的突出语相往往蕴含着阐释符码、文化符码或内涵符码,译者要识别、分析其所蕴含的符码,在译文中运用突出语相巧妙再现原文的符码,实现儿童本位的等效翻译。Taking advantage of the means for pictures, words with distinct graphological features are vivid, artistically beautiful and welcomed by children, who are curious about new and strange forms. Distinct graphological features can contain hermeneutic code, cultural code or code of connotations. Recognition and analyses of the codes contained in these distinct graphological features and skillful transformation and representation of these codes are indispensable in order to achieve child-oriented equivalent translation of words with distinct graphological features in picturebooks.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.200