翻译中的语义和语境——以If I rest,I rust两译文为例  

在线阅读下载全文

作  者:朱年红[1] 刘立安[1] 

机构地区:[1]东北大学秦皇岛分校

出  处:《考试周刊》2015年第102期28-28,共1页

摘  要:翻译研究离不开语境,语境可分为上下文语境、情景语境和文化语境,在具体的翻译过程中,语境对语义的选择有着重要的作用。文章运用语境的相关理论,对If I rest, I rust两个译文进行比较评析,旨在深化理解语境在翻译中的重要性。

关 键 词:语境 语义 IF I rest  I RUST 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象