中国文化典籍在美国的翻译与传播——以《孙子兵法》为例  被引量:7

在线阅读下载全文

作  者:龙绍赟[1] 苏帆 

机构地区:[1]江西师范大学外国语学院,副教授江西南昌330022 [2]江西应用工程职业学院基础部,讲师江西萍乡337042

出  处:《江西社会科学》2015年第12期252-256,共5页Jiangxi Social Sciences

摘  要:中国文化典籍《孙子兵法》在美国有10多个英译本。因译者身份、目的、动机迥异,理论视角天差地别,译作风貌与风格多姿多彩。《孙子兵法》揭示战争规律,自然也彰显了人类其他竞争活动的经验与智慧,它对于体育比赛、人际交往等其他诸多领域也有宝贵的借鉴意义。美国在这方面的应用十分丰富。研究《孙子兵法》在美国的传播与影响,除能给国内的《孙子兵法》研究提供有益启示外,对于其他中国文化典籍在美国乃至全世界的翻译与传播也有启示意义。

关 键 词:中国文化典籍 《孙子兵法》 美国 传播 

分 类 号:G125[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象