年俗  

Customs for the Spring Festival

在线阅读下载全文

作  者:孙坤越 

出  处:《走向世界》2016年第9期46-49,共4页Openings

摘  要:“廿三,辞灶天;廿四,拉大字;廿五,做豆腐;廿六,创年肉;廿七,宰公鸡;廿八,把面发;廿九,全部有;三十下黑儿满街走。”这有名的年俗顺口溜流传已久。老烟台地面农历白腊月初一这天,各家各户会在窗台上放30个或29个铜制钱,摆在窗台上,每天早上拿掉一个。当制钱剩下六七个时,那年味就开始浓了。家家户户都搭起天棚来,男孩子早起放上一挂鞭炮,女孩子则看着大人制作糖瓜,从而拉开了忙年的序幕。忙年是过年时经常听到的词儿,在烟台大部分的农村地区,一过腊八节就开始了忙年,但是真正全家齐动手的忙年是开始于腊月廿三。'On the 23rd send away the god in charge of diet, on the 24th write couplets, on the 25th make Tofu, on the 26th kill rams for meat, on the 27th kill cocks, on the 28th leaven dough, on the 29th be prepared for everything, walk around the streets when it gets dark on the 30th.'This famous folk jingle has been popular for quite a long time. In the territory of the old Yantai, on the first day of the 12th month of the lunar calendar, every household would place 30 or 29 cooper coins on the window and take away one on each morning. When there were only six or seven left, the flavor of the Spring Festival would get strong. Every household would set up a canopy. The boys would get up early to set off firecrackers while the girls watch the adults make melon-shaped candies. Hereby people started to make preparation for the Spring Festival.'Mangnian (Making preparation for the Spring Festival) ’’ was a word frequently heard at this time. In most mral areas in Yantai, people started to make preparation for the Spring Festival from the 8th day of the 12th month of the lunar calendar, but the real preparation of the whole family for the Spring Festival started from the 23rd day of the 12th month of the lunar calendar.

关 键 词:年俗 农村地区 顺口溜 腊八节 腊月 烟台 制钱 孩子 

分 类 号:G623.22[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象