检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:石嵩[1]
出 处:《浙江师范大学学报(社会科学版)》2016年第1期48-55,共8页Journal of Zhejiang Normal University(Social Sciences)
基 金:国家社会科学基金重点项目"中国当代文学海外传播研究"(12AZD086);教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目"英语世界中国文学的译介与研究"(12JZD016)子课题;北京市优秀人才青年骨干个人项目"中国电影海外传播与北京都市国际形象建构研究"(2014000020124G175);北京市社会科学基金项目"中国电影海外研究视野下的北京影像‘走出去’策略分析"(15WYC072)
摘 要:本文运用跨文化变异研究的理论视野与方法,系统梳理审视了英语世界学者针对20世纪30年代中国电影研究时所取得的具有代表性的相关研究成果。裴开瑞提出的将20世纪30年代中国左翼电影置于第三电影解放之美学的视野中进行探讨、毕克伟为这一时期西方文化元素进入中国影片所受的不公待遇进行的辩护、里斯特对联华电影公司影片视觉风格的西方影响研究解读等,丰富拓展了我们自身对于20世纪30年代中国电影研究的认知和理解。但与此同时,本文指出了英语世界学者从异质文化语境介入到这一时期中国电影研究时所存在的问题和不足,希望引起国内学界的注意与深入探讨。The paper systematically reviews Chinese film studies of the 1930 s in the English-speaking world by using the cross-cultural variation theory and perspective. Chris Berry's proposal that Chinese leftwing films in the 1930 s should be discussed in the perspective of the aesthetics of The Third World film liberation,Paul G. Pickowicz's defence of unfair treatment of elements of western culture into Chinese film in that period,and Peter Harry Rist's interpretation of western influence on visual style in the Shanghai films made by Lianhua Film Company all enrich and broaden our understandings of researches on Chinese films in the1930 s. But at the same time,this paper points out the problems and insufficiencies that scholars of the English-speaking world who are from the heterogeneous cultural contexts encountered in that period when doing Chinese film studies,hoping to draw attention and generate in-depth discussion from academic circles.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.128.78.139