检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:阮绪珊[1]
出 处:《丝路视野》2016年第2期54-55,58,共3页The Silk Road Vision
摘 要:旅游材料的翻译所面对的是广大游客而不是旅游专业人士,所以应当尽可能地让翻译做到通俗而又流畅,从而能够更好地表达出所包含的文化信息.随着如果中国旅游产业的迅速发展,应当引入功能翻译理论工,更加精准地翻译出旅游材料内含的巨大文化信息,从而能够更好地吸引国外游客前来观光.本文分析了安康旅游材料翻译状况,探讨了旅游材料中文化因素的功能翻译原则,并提出了旅游材料中文化因素的功能翻译方法.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3