旅游材料

作品数:21被引量:22H指数:3
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:赵哲吴育红谷峰陈雯梁雯更多>>
相关机构:天津滨海职业学院湖州师范学院东华大学巢湖学院更多>>
相关期刊:《中国商界》《科技信息》《当代旅游(下旬刊)》《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》更多>>
相关基金:安徽省高等学校优秀青年人才基金河北省社会科学基金国家级大学生创新创业训练计划更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
变译理论视角下的黔南州旅游资料英译策略
《校园英语》2019年第40期232-233,共2页郭飞燕 
由于汉英两种语言的不同,汉英旅游材料翻译难度不言而喻。本文将以黄忠廉教授提出的七种变通手段为翻译策略,具体阐述变译理论在黔南州旅游资料翻译中的应用。
关键词:变译理论 旅游材料 翻译策略 
试论旅游材料汉译英中的问题及其翻译策略——以重庆万盛为例
《知识文库》2016年第10期41-41,48,共2页陈佳妮 
我国旅游业发展迅猛,在我国的国民经济中占有越来越重要的地位。因此,旅游资料的翻译至关重要。重庆市万盛经济开发区,旅游资源丰富,有两个国家级AAAA级景区——黑山谷和石林,每年都吸引很多来渝的外国游客,但万盛的旅游宣传资料的英译...
关键词:功能翻译理论 美学原理 万盛区 TOURIST 人文古迹 巴国 文本翻译 了万 逐字翻译 外国友人 
旅游材料中文化因素的功能翻译探究
《丝路视野》2016年第2期54-55,58,共3页阮绪珊 
旅游材料的翻译所面对的是广大游客而不是旅游专业人士,所以应当尽可能地让翻译做到通俗而又流畅,从而能够更好地表达出所包含的文化信息.随着如果中国旅游产业的迅速发展,应当引入功能翻译理论工,更加精准地翻译出旅游材料内含的巨大...
关键词:旅游材料 文化因素 功能翻译 原则 方法 
多维度适应性选择与旅游材料的英译被引量:8
《中国科技翻译》2015年第1期42-44,共3页谷峰 
安徽省高校省级优秀青年人才基金重点项目"皖籍翻译家李霁野的文学翻译研究--基于生态翻译学视角"(项目编号:2013SQRW066ZD)的阶段性成果
我国幅员辽阔,丰富的国内旅游资源吸引了各国游客。汉语旅游材料的英译质量在一定程度上决定了我国旅游产业的发展。本文结合实例,分别从语言维、文化维、交际维的适应性选择视角探究汉语旅游材料的翻译方法,如"语序调整"、"形合"、"替...
关键词:适应性选择 旅游材料 翻译方法 语言维 文化维 交际维 
河南省旅游材料的翻译问题及改进方法被引量:1
《新乡学院学报》2014年第11期35-37,共3页张楚一 徐唯洁 王艳琪 黎阳 王惠聪 
河南师范大学国家级大学生创新创业训练计划项目(201210476087)
旅游宣传材料的翻译在吸引外国游客及传播中华文化方面具有重要作用,同时也关系到一个地区的形象。文章从功能目的翻译理论出发,探讨河南省旅游宣传材料出现的问题及解决策略,以期达到提高旅游景点英文翻译质量的目的,更好地促进旅游景...
关键词:旅游景点 宣传材料 翻译 改进方法 
从功能翻译理论看桂林旅游材料英译的方法被引量:1
《当代旅游(下旬刊)》2012年第10期72-73,共2页邹晓蕾 岳玉庆 
旅游翻译是连结中国悠久历史文化与外国游客之间的一座桥梁。为了促进桂林旅游业的发展,同时也为了传播中国文化,应该充分重视旅游资料的翻译。选取功能翻译理论作为指导,以桂林旅游景点为实例,分析并提出了旅游文本的翻译方法,以...
关键词:旅游文本 功能翻译理论 翻译策略 桂林 
The C-E Translation of Scenic Spot Introduction
《科技视界》2012年第25期167-168,共2页赵哲 
The paper attempts to make a study on the translation of Chinese tourist material from a cultural perspective with the help of functionalist translation theory.
关键词:汉语 翻译学 英语 旅游材料 
试析功能目的论对旅游材料翻译的指导被引量:1
《语文学刊(外语教育与教学)》2012年第5期79-80,94,共3页廖乃帜 
目前,我国的旅游宣传资料翻译中存在诸多问题,翻译效果无法达到预期目的。本文从旅游宣传资料的文本功能出发,结合具有科学性和可操作性的功能目的论原则,试析其对旅游材料翻译的指导作用。
关键词:功能目的论 旅游资料 翻译方法 
变译理论视角下旅游材料的英译
《西安社会科学》2011年第6期155-157,共3页魏淑静 
旅游材料的翻译属于实用翻译,是目的性较强的跨文化交际活动。由于旅游业的复杂性,各种旅游文本的功能和目的也不尽相同,这就要求译者在翻译各类旅游文本时要在分析文本功能的基础上选择最佳的翻译策略。变译理论,使译者不再拘泥于全译...
关键词:文本功能 变译理论 翻译策略 
功能翻译理论对河北省旅游材料英译的指导意义被引量:1
《大家》2010年第23期181-181,共1页马瑞贤 丁建辉 
河北省社会科学基金项目阶段性成果(编号:HB10PYY035)
旅游材料翻译对宣传旅游目的地的历史文化具有重要影响。本文以德国功能翻译理论为指导,分析了旅游材料翻译的策略和手法。
关键词:功能翻译理论 旅游材料 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部