从功能翻译理论看桂林旅游材料英译的方法  被引量:1

On the Translation of Guiliin Tourism Materials from the Perspective of Functional Translation Theory

在线阅读下载全文

作  者:邹晓蕾[1] 岳玉庆[1] 

机构地区:[1]青岛大学外语学院英语系,山东青岛266071

出  处:《当代旅游(下旬刊)》2012年第10期72-73,共2页

摘  要:旅游翻译是连结中国悠久历史文化与外国游客之间的一座桥梁。为了促进桂林旅游业的发展,同时也为了传播中国文化,应该充分重视旅游资料的翻译。选取功能翻译理论作为指导,以桂林旅游景点为实例,分析并提出了旅游文本的翻译方法,以期提高桂林旅游文本的翻译水平。Tourism translation is a link between age-old Chinese culture and foreign tourists. To promote the tourism of Guilin, Guangxi Province and disseminate Chinese culture, emphasis should be laid on the translation of tourism materials. Methods of trans- lating these materials are discussed with examples of descriptions of scenic spots in Guilin in light of the functional translation theory in order to better translate the tourism texts of Guilin.

关 键 词:旅游文本 功能翻译理论 翻译策略 桂林 

分 类 号:F592.3[经济管理—旅游管理]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象