我国高校应全面推行国际化学术语系统  被引量:1

Suggestion about Adopting International Chemistry Nomenclature System in Chinese Universities

在线阅读下载全文

作  者:李效东[1] 程津培[2,3] 

机构地区:[1]国防科技大学理学院化学与生物学系,长沙410073 [2]南开大学化学系,天津300071 [3]清华大学基础分子科学中心,北京100084

出  处:《化学教育》2016年第10期7-9,共3页Chinese Journal of Chemical Education

摘  要:我国创造的完善的中文化学术语系统一直在科技领域发挥重要的作用。但高度的系统化和普及化使中文系统成为与国际化学术语系统基本不能够无词典直接互换的独立体系,虽然2者之间存在一定的词源和译音相关性。这样带来了影响国际间学术交流、影响理解科学概念、影响科技普及等问题。因此,建议在我国高校的化学教育和学术研究中全面推行国际化学术语系统。中文系统仍在中学、应用领域和民间实行。Chinese Chemistry Nomenclature System (CCNS) plays a very important role in science and technology in China. The high systematization and wide population result in CCNS an independent system along with the International Chemistry Nomenclature System (ICNS). Basi- cally, CCNS and ICNS cannot be directly translated to each other without dictionary although they share some etymological root and CCNS adopts some transliteration from the words in IC- NS. This situation arouses some problems in international science communication, in understand- ing exactly the scientific conceptions and in wide spreading of science and technology. Therefore, in Chinese universities, ICNS must be adopted in all chemistry teaching and research. CCNS re- mains using in high school teaching, the fields of chemistry application andsociety.

关 键 词:中文化学术语系统 国际化学术语系统 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学] O6-4[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象