从关联理论角度浅析英语广告中的模糊语言及其翻译之“隔”与“不隔”  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:申媛媛[1] 

机构地区:[1]南京师范大学泰州学院外国语学院,江苏泰州225033

出  处:《开封教育学院学报》2016年第5期75-77,共3页Journal of Kaifeng Institute of Education

摘  要:模糊性是人类语言的基本属性。本文试从关联理论角度出发,分析英语广告中的模糊语言,指出无论是语音模糊、语义模糊,还是句式模糊等,都是为了进行"明示"刺激,旨在以简洁的话语使消费者达到最大关联效果,丰富广告内涵,实现宣传目的。同时,借用王国维对诗歌境界的理解——"隔"与"不隔",探讨广告中模糊语言的翻译,指出译语"隔"与"不隔"的选择最终取决于最佳关联能否实现,以期提高广告翻译的实践效果。

关 键 词:关联理论 广告英语 模糊语言 翻译 “隔” “不隔” 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象