检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]天津农学院,天津300384
出 处:《福建茶叶》2016年第6期55-56,共2页Tea in Fujian
基 金:天津市高等学校人文社会科学研究项目"农业国际化视域下天津涉农外语人才开发战略研究"(20132148)研究成果;天津市科技发展战略研究计划项目"国际协同创新支撑天津现代都市型农业发展战略研究"(14ZLZLZF00065)研究成果
摘 要:在国际贸易当中茶叶的进出口贸易占据着较大的一部分,由于茶叶贸易具有一定的特殊性,所以需要专业的茶叶外语翻译,但是在现代茶叶专业翻译工作当中,进出口贸易中有许多的难点还未得到解决,为了保证茶叶进出口贸易的正常进行,需要不断提高茶叶的专业翻译质量,因此本文主要探究了中国茶叶进出口贸易中外语翻译的问题,通过对茶叶进出口贸易中专业词汇翻译的注意事项的分析,来研究进出口贸易外语翻译中的重点和技巧。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145