传统文化法译策略研究——以《论语》法译为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:郝运丰 梁京涛[2] 

机构地区:[1]兰州交通大学 [2]北京语言大学

出  处:《长江丛刊》2016年第12期51-52,共2页Yangtze River Series

基  金:外教社全国高校外语教学科研项目“中国传统文化法译研究——以《论语》为例”(项目编号2015GS0008A)结项成果

摘  要:近年来,随着国家文化事业的发展,中国文化外译研究在译学界不断升温,但鲜有中国学者站在理论高度系统研究中国传统文化目前在法国译介情况。本文拟运用翻译学、译介学及阐释学相关理论,通过对比研究《论语》原本,Séraphin Couvreur及Anne Cheng法译本,分析译文对原作思想、文化术语及文化意象传递等,探寻《论语》法译本得失对当下传统文化法译的借鉴意义。

关 键 词:《论语》 思想 文化术语 意象传递 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象