检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:赵晶[1]
出 处:《北京科技大学学报(社会科学版)》2016年第2期24-30,共7页Journal of University of Science and Technology Beijing(Social Sciences Edition)
基 金:中央高校基本科研业务费项目"系统功能翻译观及其在翻译教学中的实践"(编号为FRF-TP-15-055A1)部分研究成果
摘 要:近年来,伴随着多语交际和多语研究的兴起以及适用语言学概念的提出,系统功能翻译研究已逐渐成为翻译研究中影响与日俱增的重要分支。新时期的系统功能翻译研究充分立足功能语言学自身,采用语言多维度的全息视角,提出了综合的理论模式,研究方法也从传统的以内省为主逐步过渡到以量化数据支撑的实证研究为主,强调翻译研究对语言学的反哺作用,研究范围和研究深度上都得到了较大的拓展。本文梳理了近十年国外系统功能翻译研究的最新成果,总结研究的新特点,并展望今后的发展趋势。Accompanied by the rising of multilingual communications,multilingual studies and the proposing of appliable linguistics,Systemic-functional Translation Studies( SFTS) has become an increasingly important branch in language-based translation studies. SFTS in the new era fully relies on systemic functional linguistics,adopts a multi-dimensional holistic view,proposes a comprehensive theory,employs corpus-based empirical methodology,and emphasizes on a mutual study between linguistics and translation studies. Having been expanded in both width and depth,SFTS has become a cross-disciplinary,multiperspective and multi-dimensional field of study. This paper summarizes and comments on its achievements and new features in the recent decade,and points out its future development trends.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28