域外现代诗译介与中国新诗的发生  

How Translation of Foreign Modern Poems Brought Chinese New Poetry into Being

在线阅读下载全文

作  者:蒙兴灿[1] 

机构地区:[1]浙江理工大学外国语学院,浙江杭州310018

出  处:《外国语文》2016年第3期116-121,共6页Foreign Languages and Literature

基  金:教育部人文社会科学规划基金项目(13YJA752013);国家社会科学基金项目(12XZX013)的阶段性成果

摘  要:该研究从百年新诗发生学的视角入手,考察了中国早期新诗接受域外诗歌影响的基本途径,探讨了域外诗歌及其翻译究竟怎样影响中国新诗的发生,指出域外现代诗运动的兴起为中国新诗发生提供了现实资源,域外现代诗的广泛译介为中国新诗发生提供了现实基础,而域外现代诗的创译和模仿则为中国新诗发生提供了现实可能。在如此特殊背景下,中国新诗的发生就开始汇入世界诗歌发展的大潮,成为至今尚未定型的中国新诗。The creation of the Chinese new poetry has to face two crucial issues of establishing a new poetry style in place of the old one. Although this may be realized by way of revitalizing the traditional Chinese poetry,yet it is actually the translation and introduction of foreign modern poems that brought the Chinese new poetry into being. The thesis reviews the influential factors of foreign modern poems in the Chinese new poetry and then explores the essential ways of how the translation and introduction of foreign modern poems created the early Chinese new poems,ie. the foreign modern poem movements provided the realistic resources for the Chinese new poetry,the translation and introduction of the foreign modern poems laid the realistic foundation of the Chinese new poetry,and in the end,the creative translation and imitation of the foreign modern poems paved the way for the birth of the early Chinese new poetry. Thus,the Chinese new poetry becomes a branch of the world modern poetry with its undecided poetry style.

关 键 词:域外现代诗 译介 中国新诗 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象