对旅游门票英译的几点考虑——以乐山大佛景区门票为例  

在线阅读下载全文

作  者:许敏 

机构地区:[1]四川工业科技学院基础教学部

出  处:《英语广场(学术研究)》2016年第8期41-42,共2页English Square

摘  要:由于近年来境外游客日益增多,我国的旅游景点门票大多是中英双语对照。由于旅游景点门票篇幅小,以及中西语言文化差异较大,票面的英语表述往往不得体。本文基于一些专家、学者针对旅游景点门票的英译所做出的研究,以德国功能派翻译理论为指导,就乐山大佛旅游景点门票为例,分析了旅游景点门票英译存在的不得体,并提出笔者的改进意见。

关 键 词:旅游景点门票 不得体 德国功能派翻译理论 改进意见 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象