检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京师范大学外国语学院,江苏南京210023 [2]北京外国语大学中国外语教育研究中心/外国语言研究所,北京100089
出 处:《山东外语教学》2016年第4期43-48,共6页Shandong Foreign Language Teaching
基 金:国家社科基金项目"跨语言视角的汉英词汇推理加工机制发展研究"(项目编号:12BYY046)的阶段性成果
摘 要:作为一种重要的词汇学习策略,词汇推理是读者阅读过程中进行的重要认知加工活动,研究词汇推理过程中涉及到的跨语言问题能够明晰读者跨语言词汇推理加工的影响因素。在前人研究的基础上,本文从语言迁移的角度出发,探究一语和二语的语言类型距离对跨语言词汇推理加工过程的影响,以期更深入地揭示词汇推理加工机制,也为词汇推理加工过程中的跨语言问题研究提供参考。As one of the most frequently used vocabulary learning strategies, lexical inferencing is regarded as an important cognitive activity involved in the reading process. Exploring the cross-linguistic issues in lexical inferencing processes is significant for a better understanding of the influential factors involved in the cross-linguistic lexical inferencing. Based on previous findings about the cross-linguistic lexical inferencing processes, this paper explores the influence of language typological distance between the first and the second language from the perspective of language transfer. It is hoped that the discussion could reveal the mechanism of cross-linguistic lexical inferencing processes and offer valuable insights into the cross-lin- guistic issues in lexical inferencing processes.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15